Linguistic inequality, plurilingual identities, and social insertion

Journal title PARADIGMI
Author/s Josiane Boutet
Publishing Year 2013 Issue 2013/1 Language French
Pages 14 P. 125-138 File size 163 KB
DOI 10.3280/PARA2013-001008
DOI is like a bar code for intellectual property: to have more infomation click here

Below, you can see the article first page

If you want to buy this article in PDF format, you can do it, following the instructions to buy download credits

Article preview

FrancoAngeli is member of Publishers International Linking Association, Inc (PILA), a not-for-profit association which run the CrossRef service enabling links to and from online scholarly content.

During the last thirty years, large social and economic changes have deeply transformed criteria of linguistics competence in French society. French is an essential symbolic resource in professional life, but many among French citizens speak a different mother tongue. We propose here a classification of the multilingual speakers in France according to three sociolinguistical profiles.

Keywords: Linguistic inequality, Migration, Sociolinguistics, Multilingualism, Professional insertion

  1. Auger N. (2010). Elèves nouvellement arrivés en France. Réalités et perspectives en classe. Paris: Editions des Archives contemporaines.
  2. Baudelot C. et Establet R. (1971). L’école capitaliste en France. Paris: Maspéro
  3. Bautier E. (1995). Pratiques langagières, pratiques sociales. De la sociolinguistique à la sociologie du langage. Paris: L’Harmattan.
  4. Bernstein B. (1975). Langage et classes sociales. Paris: Editions de Minuit.
  5. Bertucci M.-M. (2008). Le plurilinguisme des enfants de migrants en milieu scolaire. Dans: Extramania C. et Sibille J., éds.: 16-24.
  6. Blanchet P., Calvet L.-J., Hillereaux D. et Wilczyk E. (2005). Le volet linguistique du recensement français de 1999: résultats appliqués à la Provence et au provençal. Marges Linguistiques. http:/ /marges.linguistiques.free.fr.
  7. Boutet J. (2001). La part langagière du travail: bilan et évolutions. Langage et Société, n. 98: 17-42. DOI: 10.3917/ls.098.0017
  8. Boutet J. (2008). La vie verbale au travail. Des manufactures aux centres d’appels. Toulouse: Octares
  9. Charlon E. (2000). L’illettrisme est-il un problème pour l’entreprise? Dans: El Hayek C., coord. Illettrisme et monde du travail. Paris: La Documentation française: 15-22.
  10. Condon S. et Régnard (2010). Diversité des pratiques linguistiques. Trajectoires et origines. Enquête sur la diversité des populations en France, Documents de travail, n. 168: 31-37
  11. Deprez C. (1994). Les enfants bilingues. Langues et familles. Paris: Didier
  12. Deprez C. (2008). La transmission des langues d’immigration à travers l’enquête sur l’histoire familiale associée au recensement de 1999. Dans: Extramania C. et Sibille J., éds.: 34-42.
  13. Extramania C. et Sibille J., éds. (2008). Migrations et plurilinguisme en France. Ministère de la culture et de la communication, Direction Générale à la Langue Française et aux Langues de France. Paris: Didier
  14. Fischbach F. (2009). Manifeste pour une philosophie sociale. Paris: La Découverte.
  15. Fraenkel B. (2001). La résistible ascension des écrits au travail. Dans: Fraenkel B. et Borzeix A., éds. Langage et travail. Paris : CNRS-Editions: 113-142.
  16. Haut Conseil à l’intégration. (2010). Les défis de l’intégration à l’école. Rapport au premier ministre. Paris: La documentation française.
  17. Héran F., Filhon A. et Deprez C. (2002). La dynamique des langues en France au fil du XXe siècle. Population et Sociétés, n. 376: 3-6.
  18. Lagrange H. (2010). Le défi des cultures. Paris: Seuil
  19. Ministère de la culture et de la communication, Direction Générale à la Langue Française et aux Langues de France (2008). Rapport au Parlement sur l’emploi de la langue française. Paris.
  20. Moatty F. et Rouard F. (2010). L’écrit au travail et ses déterminants chez les salariés en France en 2005. Travail et emploi, n. 122: 30-52.
  21. Moguérou L., Brinbaum Y. et Primon J.-L. (2010). Niveaux de diplômes des immigrés et de leurs descendants. Trajectoires et origines. Documents de travail, n. 168: 39-45.
  22. Okba M. (2009). Habiter en ZUS et être immigré: un double risque sur le marché du travail. Bulletin Premières informations premières synthèses, n. 48, 1.
  23. Tribalat M. (1995). Faire France. Une enquête sur les immigrés et leurs enfants. Paris: La Découverte. DOI: 10.1051/jp4:1995312
  24. Verdelhan-Bourgade M. (2002). Le français de scolarisation. Pour une didactique réaliste. Paris: PUF.
  25. Verdelhan-Bourgade M., éd. (2007). Le français langue seconde: un concept et des pratiques en évolution. Bruxelles: De Boeck
  26. Vermes G. et Boutet J., éds. (1988). France, pays multilingue. Paris: L’Harmattan, 2 tomes.

  • De l’alphabétisation des adultes à la promotion de la lecture enfantine : évolution des pratiques en littératie en Acadie Laurence Arrighi, in Recherches sociographiques /2023 pp.443
    DOI: 10.7202/1098245ar

Josiane Boutet, Inégalité linguistique, identités plurilingues et insertion sociale in "PARADIGMI" 1/2013, pp 125-138, DOI: 10.3280/PARA2013-001008