Clicca qui per scaricare

Dalla parte degli insegnanti: spunti per una riflessione sull’educazione plurale e multilingue
Titolo Rivista: RIVISTA TRIMESTRALE DI SCIENZA DELL’AMMINISTRAZIONE 
Autori/Curatori: Rosana Ariolfo 
Anno di pubblicazione:  2014 Fascicolo: Lingua: Italiano 
Numero pagine:  14 P. 39-52 Dimensione file:  65 KB
DOI:  10.3280/SA2014-004003
Il DOI è il codice a barre della proprietà intellettuale: per saperne di più:  clicca qui   qui 


Dopo una breve contestualizzazione della situazione della popolazione scolastica di nazionalità non italiana che frequenta le scuole genovesi, il presente contributo ha lo scopo di far luce su alcuni aspetti della realtà educativa genovese, nello specifico, sulla visione che la scuola ha riguardo all’uso della lingua di origine in ambito familiare e scolastico così come alle eventuali problematiche ad esso legate e alle possibili soluzioni proposte dai docenti. L’analisi dei dati, emersi dai questionari somministrati a insegnanti di quattro scuole primarie della città frequentate da un elevato numero di alunni e alunne di origine non italiana, ha lo scopo di stimolare sempre di più la riflessione fra tutti quelli che sono coinvolti nell’ambiente scolastico (Ariolfo, 2012; 2013a; 2013b) per favorire la nascita di una più matura consapevolezza delle potenzialità, oltre che delle difficoltà della scuola plurale (Lorenzo, 2011).


Keywords: Scuola primaria, famiglie alloglotte, bilinguismo

  1. Ariolfo R. (2010). Nuevas necesidades en la programación de cursos de español y en la formación de docentes de E/LE en el contexto migratorio genovés. In: Vera Luján A., Martínez Martínez I., a cura di, Atti del XX Congreso ASELE. Comillas: Fundación Comillas, ASELE, pp. 213-230.
  2. Ariolfo R. (2012). Actitudes lingüísticas, inmigración y escuela. Un aporte para la reflexión y la práctica educativa. Lecce: Libellula.
  3. Ariolfo R. (2013a). De la coexistencia a la convivencia de lenguas en el contexto escolar genovés. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada 13. --Testo disponibile al sito: http://www.nebrija.com/revista-linguistica/revista-linguistica-nebrija13/htm/AriolfoRosana.htm (30/11/2014).
  4. www.nebrija.com/revista-linguistica/revista-linguistica-nebrija13/htm/AriolfoRosana.htm (30/11/2014).
  5. Ariolfo R. (2013b). Atteggiamenti linguistici nella scuola multiculturale. In: Carpani D.,
  6. Crovetto P.L., a cura di, Migrazioni, lingue, identità. Genova: ECIG, pp. 141-151.
  7. Ariolfo R. (2013c). Español lengua extranjera y español lengua inmigrada en el contexto educativo genovés. In: Blecua B., Borrell S., Crous B., Sierra F., a cura di, Atti del XXIII Congreso Internacional ASELE Multilingüismo y enseñanza de ELE en contextos multiculturales. ASELE, pp. 112-122.
  8. Berger P., Luckmann T. (1966). The Social Construction of Reality: A Treatise in the Sociology of Knowledge. Garden City New York: Anchor Books [trad. spa. La construcción social de la realidad (1968). Buenos Aires: Amorrortu editores].
  9. Carpani D. (2010). Nuovi cittadini, nuove prospettive della scuola interculturale: le ricerche sul campo a Genova. In: Calvi M.V., Mapelli G., Bonomi M., a cura di, Lingue, identità e immigrazione. Prospettive interdisciplinari. Milano: FrancoAngeli, pp. 119-131.
  10. Carpani D. (2013a). Juntos por un futuro más equitativo. Potencial del currículo plurilingüe en un barrio mestizo de Génova. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada 13. --Testo consultabile al sito: http://www.nebrija.com/revista-linguistica/revista-linguistica-nebrija 13/htm/Carpani.htm (30/11/2014).
  11. Carpani D. (2013b). Lingue a contatto, scuola e interazione. In: Carpani D., Crovetto P.L., a cura di, Migrazioni, lingue, identità. Genova: ECIG, pp. 197-213.
  12. Cummins J. (1981). The role of primary language development in promoting educational success for language minority students. In: California State Department of Education, a cura di, Schooling and language minority students: A theoretical framework. Los Angeles: National Dissemination and Assessment Center, pp. 3-49.
  13. Lasagabaster D. (2005). La presencia de tres lenguas en el currículo: Multilingüismo en los contextos canadiense y español. Revista de Educación, 327: 405-426.
  14. Lorenzo F., Trujillo F., Vez J.M., a cura di (2011). Educación bilingüe. Integración de contenidos y segundas lenguas. Madrid: Síntesis.
  15. Piaget J. (1964). Six études de psychologie. Paris: Deonël [trad. spa. Seis estudios de psicología (1977). Barcelona: Ed. Seix Barral].
  16. Ravecca A. (2009). Studiare nonostante. Capitale sociale e successo scolastico degli studenti di origine immigrata nella scuola superiore. Milano: FrancoAngeli.
  17. Ravecca A. (2013). Introduzione alla ricerca. In: Centro Studi Medì, a cura di, Il passo seguente. Studenti stranieri nell’Università di Genova. Gonnosfanadiga: Centro Studi Medì, Linasprint, pp. 7-26.
  18. Selinker L. (1969). Language transfer. General Linguistics, 9: 67-92.
  19. Shotter J. (1994). Conversational realities. Constructing Life through Language. London: SAGE Publications [trad. spa. Realidades conversacionales. La construcción de la vida a través del lenguaje (2001). Buenos Aires: Amorrortu editores].
  20. Siguan M. (2001). Bilingüismo y lenguas en contacto. Madrid: Alianza.
  21. Vedovelli M. (2004). Italiano e lingue immigrate: comunità alloglotte nelle grandi aree urbane. In: Bombi R., Fusco F., a cura di, Città plurilingui. Lingue e culture a confronto in situazioni urbane. Udine: Forum, pp. 587-612



  1. Rosana Ariolfo, The Use of the Present Perfect (pretérito perfecto compuesto) with Aoristic Value in the Speech of Latin American Students in Languages /2019 pp. 32, DOI: 10.3390/languages4020032

Rosana Ariolfo, in "RIVISTA TRIMESTRALE DI SCIENZA DELL’AMMINISTRAZIONE" 4/2014, pp. 39-52, DOI:10.3280/SA2014-004003

   

FrancoAngeli è membro della Publishers International Linking Association associazione indipendente e no profit per facilitare l'accesso degli studiosi ai contenuti digitali nelle pubblicazioni professionali e scientifiche