LIBRI DI STEFANIA CAVAGNOLI

Stefania Cavagnoli, Mirca Passarella

Crescere nel plurilinguismo

Il volume racconta, in modo interdisciplinare e collaborativo, il percorso plurilingue di una scuola superiore in lingua italiana dell’Alto Adige, con l’obiettivo di testimoniare come la scuola possa essere innovativa e rivoluzionaria, promuovendo l’apprendimento delle lingue e delle discipline come via privilegiata per avvicinarsi alla cultura dell’altro/a, nell’ottica di una costruzione di una società pacifica che rispetti le persone.

cod. 1058.56

Marie-Christine Jullion, Clara Bulfoni

Il discorso sulla contraffazione nell'età della riproducibilità

Un approccio multidisciplinare

Se il dibattito sulla contraffazione e sulla riproduzione ha radici molto antiche, negli ultimi decenni, anche grazie all’evoluzione tecnologica, esso ha assunto un ruolo sempre più importante con ripercussioni rilevanti in ambito economico e sociale. Ecco perché i vari contributi che compongono il volume si prefiggono di analizzare le ricadute giuridiche e normative, economiche e politiche, sociali ed etiche della contraffazione.

cod. 1260.89

Giangiacomo Gerla, Cristina Coppola

Logica, linguaggio e didattica della matematica

Il rapporto problematico tra didattica della matematica e logica. Un testo per chi è impegnato nella ricerca in didattica della matematica e per quegli insegnanti che vogliano trovare nuovi stimoli e nuove idee per la propria attività professionale.

cod. 292.2.135

Stefania Cavagnoli, Mirca Passarella

Educare al plurilinguismo.

Riflessioni didattiche, pedagogiche e linguistiche

Il volume descrive una sperimentazione di insegnamento plurilingue in una scuola primaria della Provincia di Bolzano, inserendola nell’attualità della ricerca didattica e fornendo esempi concreti per affrontare l’insegnamento disciplinare in lingua seconda.

cod. 1058.27

Stefania Cavagnoli, Elena Di Giovanni

La ricerca nella comunicazione interlinguistica

Modelli teorici e metodologici

Il volume si pone come occasione di confronto tra discipline affini: la comunicazione specialistica come area di competenza pragmatico-testuale, la traduzione come luogo d’incontro di culture e saperi, nonché l’interpretazione come interazione sociale. I saggi presentati cercano di evidenziare possibili percorsi comuni, suggerendo interessanti sviluppi interdisciplinari.

cod. 1058.22

Fabiana Fusco, Renata Londero

Incroci interlinguistici

Mondi della traduzione a confronto

I risultati di un seminario sul tema delle traduzioni e dei problemi correlati. Gli interventi spaziano dal testo letterario a quello tecnico, dal linguaggio giuridico al doppiaggio, fino a includere una riflessione sulle implicazioni teoriche e terminologiche in ambito traduttologico.

cod. 1058.16