SEARCH RESULTS

The search has found 311 titles

Carlo Caruso

Paolo Rolli.

Libretti per musica. Edizione critica

cod. 291.3

Anna Maria Babbi

Paris et Vienne

Romanzo cavalleresco del XV secolo

cod. 1825.10

Giuliana Fiorentino

Relativa debole.

Sintassi, uso, storia in italiano

cod. 1095.24

Carlo Serra Borneto

Testi e macchine.

Una ricerca sui manuali di istruzione per l'uso

cod. 1095.7

Clara Montella, Giancarlo Marchesini

I saperi del tradurre

Analogie, affinità, confronti

Con i saperi del tradurre si allude alla pluralità dei punti di vista storico, teorico e applicato con cui si guarda alla traduzione. La traduzione non è più da intendersi unicamente nel solco della tradizione cartacea del testo a fronte, che tende a ricreare una versione equivalente a un originale percepito come unico e non riproducibile, ma è soprattutto conversione del testo da un codice a un altro grazie anche alle tecnologie informatiche e multimediali. Intento del libro è sondare l’affascinante problematica di questo complesso atto di comunicazione interlinguistico e interculturale che, mettendo a confronto lingue e mondi di senso diversi, ne preserva tuttavia le distinte identità. Giancarlo Marchesini è professore all’École de traduction et d’interprétation dell’Università di Ginevra dove è titolare degli insegnamenti di Traduzione e Teoria della Traduzione (Séminaire de traductologie). Clara Montella, associata di Linguistica Generale all’Università dell’Aquila e di Teoria e Storia della Traduzione e di Traduttologia presso l’Università di Napoli “L’Orientale”.

cod. 1058.14