Quando la traduzione si fa impegno civile. Conversando con Renato Solmi

Titolo Rivista HISTORIA MAGISTRA
Autori/Curatori Anna Ferrando
Anno di pubblicazione 2014 Fascicolo 2013/13 Lingua Italiano
Numero pagine 10 P. 90-99 Dimensione file 826 KB
DOI 10.3280/HM2013-013008
Il DOI è il codice a barre della proprietà intellettuale: per saperne di più clicca qui

Qui sotto puoi vedere in anteprima la prima pagina di questo articolo.

Se questo articolo ti interessa, lo puoi acquistare (e scaricare in formato pdf) seguendo le facili indicazioni per acquistare il download credit. Acquista Download Credits per scaricare questo Articolo in formato PDF

Anteprima articolo

FrancoAngeli è membro della Publishers International Linking Association, Inc (PILA)associazione indipendente e non profit per facilitare (attraverso i servizi tecnologici implementati da CrossRef.org) l’accesso degli studiosi ai contenuti digitali nelle pubblicazioni professionali e scientifiche

The article dealt with the methodological problem of identifying the authenticity of a source and its content. Examining a case of research related to a ‘provocation’ pamphlet arrived at a congress of the pci in the Fifties, it follows the steps of a research that has allowed to give this document a paternity, placing it in the political climate of those years.;

Keywords:Partito comunista italiano, provocazioni, Pietro Secchia, documenti falsi.

Anna Ferrando, Quando la traduzione si fa impegno civile. Conversando con Renato Solmi in "HISTORIA MAGISTRA" 13/2013, pp 90-99, DOI: 10.3280/HM2013-013008