La censura imperfetta. La satira di richard aldington nell’Italia fascista

Author/s Anna Ferrando
Publishing Year 2014 Issue 2014/14 Language Italian
Pages 13 P. 106-118 File size 103 KB
DOI 10.3280/HM2014-014012
DOI is like a bar code for intellectual property: to have more infomation click here

Below, you can see the article first page

If you want to buy this article in PDF format, you can do it, following the instructions to buy download credits

Article preview

FrancoAngeli is member of Publishers International Linking Association, Inc (PILA), a not-for-profit association which run the CrossRef service enabling links to and from online scholarly content.

Through the epistolary dialogue between the British author Richard Aldington and histranslator Alessandra Scalero, this article sheds some light on the editorial events that ledto the publication of Women must work and All men are enemies, and to the rejection ofDeath of a Hero and The colonel’s daughter. Considered by Luigi Rusca - Mondadori’s codirector" "particularly important", these books, as well as their author, are now largelyforgotten, even if during the Thirties Italian readers were fascinated by Aldington’s bitingsatire. Exponent of British Imagism, Richard Aldington was closed to the Fabian Society’svision of the world which pervaded all his works, built around the themes of women’semancipation and social consequences of the First World War. The "heterodoxy" of suchcontents made the translation activity particularly complex; the author himself was notalways available to soften the tone, accepting cuts and changes.

Keywords: Novels, translations, fascism, censorship, satire, war, women.

Anna Ferrando, La censura imperfetta. La satira di richard aldington nell’Italia fascista in "HISTORIA MAGISTRA" 14/2014, pp 106-118, DOI: 10.3280/HM2014-014012